Con el tema de las nuevas licencias que hemos tenido por parte de distintas editoriales, he estado pensando un poco en el tema de lo títulos que se les pone a los mangas cuando llegan a nuestro país. Me gustaría daros mi opinión y conocer la vuestra acerca de este tema, ya que creo que es un tema bastante interesante y importante.
Para empezar, ¿a qué me refiero con la traducción de los títulos? Pues me refiero a eso literalmente. Por ejemplo, recientemente Norma preguntó que traducción preferíamos para el manga Tonari no Kaibutsu-kun, ya que no iban a dejarle el nombre original. Y en otro casos, como por ejemplo Ivrea con Kaichou wa Maid-sama, le dejaron ese mismo nombre. Entonces, ¿por qué?
Para empezar, ¿a qué me refiero con la traducción de los títulos? Pues me refiero a eso literalmente. Por ejemplo, recientemente Norma preguntó que traducción preferíamos para el manga Tonari no Kaibutsu-kun, ya que no iban a dejarle el nombre original. Y en otro casos, como por ejemplo Ivrea con Kaichou wa Maid-sama, le dejaron ese mismo nombre. Entonces, ¿por qué?